Semana passada um aluno me fez uma pergunta intrigante e inesperada; “professor, meu pai mandou perguntar uma coisa: se o francês veio do latim, e “bonito” em latim é “pulcher”, por que em francês é “joli”?
Adorei a pergunta e na hora minha resposta foi: “Não sei, mas terei o imenso prazer em descobrir.” Lá fui eu fazer um trabalho de pesquisa e voltei no tempo rsrsrs… muito tempo!
A língua francesa, dentre todas as línguas de origem latina, foi a que mais sofreu mudanças ao longo dos séculos; um verdadeiro bombardeio de todos os lados, ou melhor, regiões. Se eu voltar mais ou menos 1200 anos, vou encontrar a palavra “jolif” do francês arcaico, e o sotaque, principalmente do norte da França alterou o som e consequentemente a grafia da palavra. Mesmo lendo alguns artigos e consultando dicionários etimológicos, eu não conseguia avançar, a palavra não me levava de jeito nenhum ao latim e isso estava me levando à loucura!!!
Depois de muita pesquisa… Ufa!! Cheguei à conclusão de que a palavra não era derivada do latim e sim foi inserida ao latim através das batalhas dos bárbaros que vieram da região da Escandinávia. Durantes muitos séculos esses bárbaros desfrutavam de suas festas pagãs e levaram isso ao norte do território francês e somente entre os anos 300 e 400 D.C. o império romano proibiu tais comemorações. O fato é que o estrago já tinha sido feito e a palavra “pulcher” foi deixada de lado. Comprovando meu estudo, o dicionário etimológico Larousse revela sua verdadeira origem.
A palavra “Joli” vem de um idioma muito antigo escandinavo que deu origem ao sueco, norueguês, dinamarquês e outros. Eles chamavam essas festas pagãs de “Jôl” e como eles se enfeitavam, e decoravam o ambiente para tornar tudo mais bonito, essa palavra foi levada para Gália ou melhor França com uma conotação de algo bonito. Obviamente que a pronúncia foi um pouco alterada pelos Gauleses contaminando mais tarde o latim.
Jôl = jolif = Joli
Respondido!!
(Ronald Soares)